【崤之战原文及翻译】一、
《崤之战》是《左传》中记载的一段著名历史事件,发生在春秋时期,晋国与秦国之间因争夺中原霸权而爆发的战役。此战中,秦穆公派兵偷袭郑国,但因郑国早有防备,未能得逞,最终在返回途中被晋国伏击于崤山,全军覆没,史称“崤之战”。这场战役不仅展示了晋国的战略眼光和军事实力,也反映出春秋时期诸侯国之间的复杂关系。
本文将对《崤之战》的原文进行整理,并提供相应翻译,同时通过表格形式清晰展示关键信息,便于理解与查阅。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 秦伯伐郑,郑人使烛之武夜见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。” | 秦穆公攻打郑国,郑国派烛之武在夜里去见秦穆公,说:“秦、晋两国包围郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有好处,那我冒昧地用这件事来麻烦您。跨越别国来统治远方的土地,您知道这是困难的。为什么要灭掉郑国来增加邻国的实力呢?邻国实力增强,您的力量就相对削弱了。” |
| 乃还。 | 于是撤军。 |
| 秦伯曰:“夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之?” | 秦穆公说:“晋国,哪里会满足呢?它已经把郑国作为东方的边邑,又想扩张西方的边界,如果不损害秦国的利益,它又能从哪里取得土地呢?” |
| 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。 | 晋文公和秦穆公联合包围郑国,因为郑国对晋国不礼貌,并且对楚国有二心。 |
| 国之大事,在祀与戎。 | 国家的大事,是祭祀和战争。 |
| 三月丙午,晋师至于酅,秦师至于氾。 | 三月丙午日,晋军到达酅地,秦军到达氾地。 |
| 七月,晋师还。 | 七月,晋军返回。 |
| 郑人怒,将复攻之。 | 郑国人愤怒,准备再次进攻。 |
| 秦伯曰:“吾与郑人盟,子其为我请。” | 秦穆公说:“我和郑国有盟约,你替我请求吧。” |
| 郑人辞曰:“寡君之命,不敢以私。请自今以往,不复相问。” | 郑国人拒绝说:“我们君主的命令,不能私自答应。请从今以后,不再互相询问。” |
三、总结分析
《崤之战》不仅是春秋时期一次重要的战役,更是一次体现外交策略与政治智慧的典范。通过烛之武的游说,秦穆公认识到灭郑并非明智之举,从而撤军,避免了一场可能的战争。同时,晋国在战役中展现出强大的军事部署能力,成功阻击秦军,巩固了自身在中原的地位。
此外,文中所体现的“以退为进”、“借力打力”的策略思想,至今仍具有借鉴意义。通过对原文与翻译的对比分析,可以更深入地理解古代战争背后的复杂因素,以及当时诸侯国之间的互动方式。
四、结语
《崤之战》作为《左传》中的经典篇章,不仅记录了一次重要战役,也反映了春秋时期的政治格局与外交手段。通过本文的总结与表格对照,读者可以更清晰地掌握该事件的核心内容与历史背景,有助于进一步研究中国古代历史与文化。


