【静女原文及翻译拼音】《静女》是《诗经·邶风》中的一首爱情诗,描绘了一位温柔娴静的女子与男子相约的情景。全诗语言质朴,情感真挚,展现了古代青年男女之间纯真的爱情。以下是对《静女》的原文、翻译及拼音的整理,便于学习和理解。
一、
《静女》是一首描写恋人约会的诗歌,通过简洁的语言刻画了女子的温婉与男子的期待。诗中“静女其姝”、“爱而不见”等句生动表达了诗人对恋人的思念与等待之情。全文共四章,每章四句,结构紧凑,节奏分明。为便于学习者掌握,现将原文、译文及拼音进行整理,形成表格形式,方便查阅与记忆。
二、表格展示
| 原文 | 翻译 | 拼音 |
| 静女其姝,俟我于城隅。 | 那个安静美丽的女子啊,约我在城角相见。 | jìng nǚ qí shū, sì wǒ yú chéng yú. |
| 爱而不见,搔首踟蹰。 | 她藏起来不出现,我焦急地抓耳挠腮。 | ài ér bù jiàn, sāo shǒu chí chú. |
| 匪女之为美,美人之贻。 | 不是因为你长得美,而是因为你是美人送的礼物。 | fěi nǚ zhī wéi měi, měi rén zhī yí. |
| 彤管有炜,说怿女美。 | 红色的笔明亮耀眼,我喜爱你的美丽。 | tóng guǎn yǒu wěi, shuō yì nǚ měi. |
三、注释与解析
- 静女:文雅、安静的女子。
- 其姝:她很美丽。
- 俟我于城隅:在城角等我。
- 爱而不见:故意躲着不出现。
- 搔首踟蹰:抓头、徘徊,形容焦虑不安。
- 匪女之为美:不是因为你本身漂亮。
- 美人之贻:是美人送给我的东西。
- 彤管:红色的笔或乐器,象征美好。
- 有炜:明亮、光亮。
- 说怿女美:我喜欢你(这东西)的美丽。
四、结语
《静女》虽短小精悍,却蕴含深厚的情感与文化内涵。它不仅是一首爱情诗,更反映了古代社会中人们对美好感情的向往与追求。通过了解其原文、翻译及拼音,有助于我们更好地理解和欣赏这首经典作品。希望本文能为学习《诗经》的朋友提供帮助。


