虎丘,位于苏州城西北七里,是吴地的一处名胜。其山不高,却因历史与文化的积淀而闻名遐迩。明代文学家袁宏道曾游历此地,并写下《虎丘记》,以生动的文字描绘了虎丘的自然美景与人文景观。
原文:
虎丘去城可七八里,旧名海涌山,据吴王阖闾之墓也。初五日,携幼童数人,从西门出,至虎丘。是日也,天朗气清,惠风和畅。远望青山如黛,近闻溪流潺潺。入山门,见石径蜿蜒,古木参天。有亭翼然临于池上者,曰“剑池”。池水深邃,传说吴王阖闾葬于此,以三千剑卫其陵寝。
复前行,至千人石,其石平滑如砥,可容千人坐卧。相传梁代高僧云光法师讲经于此,感天动地,故名。其后为千人座,坐其上,可俯瞰全山。又行数十步,至憨憨泉,泉水清澈甘冽,四季不竭。泉旁有碑,刻“憨憨泉”三字,字体古朴。
再往深处走,至试剑石,石上有一痕,深约尺许,传为吴王阖闾试剑所留。石旁有亭,名“试剑亭”,亭中悬一剑,锈迹斑斑,据说是吴王当年所用。登高远眺,可见太湖烟波浩渺,远处群山连绵。
袁宏道在文中不仅记录了虎丘的自然风光,更通过细腻的描写表达了对古人智慧与才情的敬仰。他笔下的虎丘,不仅是地理上的胜景,更是精神上的寄托。文章语言优美,结构严谨,堪称游记中的佳作。
翻译:
Tiger Hill is about seven or eight li away from the city of Suzhou, and its former name was Sea Surge Mountain, as it is said to be the burial place of King Helu of Wu. On the fifth day, I took several young children and went out through the west gate to reach Tiger Hill. The weather that day was clear and bright, with gentle winds blowing pleasantly. From afar, the green mountains looked like dark clouds, while nearby, the sound of flowing streams could be heard. Entering the mountain gate, we saw a winding stone path and towering ancient trees. There was a pavilion perched on a pool, called "Sword Pool". The pool water was deep and mysterious, and it was said that King Helu of Wu was buried here, guarded by three thousand swords.
Continuing further, we arrived at Qianren Stone, which was smooth and flat, capable of accommodating a thousand people sitting or lying down. It was said that during the Liang Dynasty, Master Yun Guang gave lectures here, touching heaven and earth, hence the name. Behind it was the Qianren Seat, where one could sit and overlook the entire hill. After walking dozens of steps, we reached Huanhuan Spring, whose water was clear and sweet, never drying up throughout the four seasons. Beside the spring stood a stele engraved with the words "Huanhuan Spring", the characters ancient and elegant.
Further into the depths, we came to the Testing Sword Stone, on which there was a mark about a foot deep, said to have been left by King Helu's testing of his sword. Next to the stone stood a pavilion named "Testing Sword Pavilion", in which hung an old, rusty sword, said to have been used by King Helu. Looking far away from the top, one could see the vast misty waters of Taihu Lake, with distant mountains stretching endlessly.
In this article, Yuan Hongdao not only recorded the natural scenery of Tiger Hill but also expressed his admiration for the wisdom and talent of the ancients through delicate descriptions. In his pen, Tiger Hill is not only a geographical wonder but also a spiritual refuge. The language of the article is beautiful, and the structure rigorous, making it a masterpiece among travelogues.
以上是对《虎丘记》的原文及其翻译。袁宏道以其独特的视角和优美的文字,将虎丘的山水之美与人文情怀展现得淋漓尽致,使得这篇游记成为后世传颂的经典之作。