【可口可乐英文原意】“可口可乐”是中国消费者对Coca-Cola这一品牌最熟悉的称呼。然而,许多人并不清楚这个中文译名背后的真正含义和来源。实际上,“可口可乐”并非直接翻译自英文,而是由一位中国商人根据其音译与意译结合而成的创意名称。
一、
“可口可乐”是Coca-Cola的中文译名,最早由美国可口可乐公司进入中国市场时,由一位名叫胡厥文的中国商人提出。他将“Coca-Cola”音译为“可口可乐”,并赋予了积极正面的含义。“可口”意味着口感好、味道美味;“可乐”则寓意快乐、愉悦。因此,这个名字不仅保留了原品牌的发音特点,还传达出一种轻松愉快的品牌形象,深受消费者喜爱。
尽管“可口可乐”在字面上看起来像是直译,但实际上它是一个融合了音译与意译的创意命名,体现了中西方文化的巧妙结合。
二、表格对比
中文名称 | 英文原名 | 命名来源 | 含义解释 | 是否直译 |
可口可乐 | Coca-Cola | 音译+意译 | “可口”:口感好;“可乐”:快乐、愉悦 | 否 |
三、背景补充
Coca-Cola最初由药剂师约翰·彭伯顿(John Pemberton)于1886年在美国乔治亚州亚特兰大市发明。它的原始配方中含有可卡因和咖啡因,但后来被移除。随着品牌在全球范围内的推广,如何为其取一个合适的中文名字成为一个重要课题。
胡厥文在1920年代左右为可口可乐公司提供中文译名建议,最终“可口可乐”被采纳,并逐渐成为中国市场最受欢迎的饮料品牌之一。
通过这样的命名方式,可口可乐不仅成功地融入了中国市场,也成为了跨文化营销的经典案例之一。