【赛百味为什么叫subway】“赛百味”是英文品牌“Subway”的中文译名,它是一家全球知名的快餐连锁品牌,主要以提供三明治、沙拉等轻食为主。很多人可能会好奇,“赛百味”这个名字的由来,以及它为何被翻译为“Subway”。其实,“Subway”这个名称背后有着一段有趣的历史。
一、
“Subway”在英文中原本指的是“地铁”,但该品牌创始人彼得·巴克(Peter Buck)最初并没有打算用这个词来命名自己的餐厅。他最初想的是“Subs”,也就是“三明治”的简称。然而,在1965年,他与合作伙伴共同创立了第一家名为“Pete's Super Submarines”的餐厅,后来逐渐简化为“Subway”。
在进入中国市场时,由于“Subway”在英文中意为“地铁”,而中文读者可能不太了解这个词汇的含义,因此品牌方选择了“赛百味”作为中文名称。这个名称不仅发音接近“Subway”,而且“赛百味”在中文中也有“各种美味”的意思,符合其提供多样美食的品牌定位。
二、表格对比
中文名称 | 英文名称 | 名称来源 | 含义解释 | 命名背景 |
赛百味 | Subway | “Subway”源自“Sub”(三明治)和“way”(道路/方式) | “赛”表示比赛或选择,“百味”代表多种口味 | 为适应中国市场,选择发音相近且有文化意义的中文名称 |
Subs | Subs | “Sub”是“Submarine Sandwich”的简称 | 指一种长形三明治 | 初创时的名称,后因商标问题更改为“Subway” |
Subway | Subway | 源自“subway”(地铁) | 原意为“地下通道”,后引申为“快速通道” | 初期未明确使用此名,后逐步推广并成为品牌名 |
三、结语
“赛百味”之所以叫“Subway”,是因为品牌最初的名字是“Subs”,后来演变为“Subway”,并在进入中国时根据语言习惯进行了本土化命名。“赛百味”不仅保留了原名的发音特点,还赋予了其丰富的文化内涵,使其更容易被中国消费者接受和记忆。